| Scénario pédagogique | Étapes du projet | Annexes | Corrigés des activités |
| Personnages | Réel ou fictif | Thèmes linguistiques soulevés | |
| A | Hormidas Laporte, maire de Montréal |
Réel | - Les quatre communautés présentes à Montréal à la fin du 19e siècle : anglaise, française, écossaise
et irlandaise. - Bilinguisme officialisé dans l’article 133 de la Confédération du Canada. |
| B | Jean Boulanger, barman |
Fictif | - Célébrités de communautés linguistiques diverses dans le domaine du jazz. - Bilinguisme |
| C | Firmino Ramos, journaliste portugais |
Fictif | - Communauté portugaise - Intégration dans la société québécoise et maintien de la langue portugaise, grâce au journal Luso Canadiano |
| D | Marie Fontaine, employée de maison |
Fictive | - Variétés de la langue anglaise - Bilinguisme |
| E | Willy Gérard, musicien de jazz |
Réel | - Variétés de la langue anglaise - Groupe de jazz multiethnique/multilingue de Louis Metcalf |
| F | Souha Anbar, employée d'une mercerie familiale |
Fictive | - Intégration sociale et linguistique d’immigrants allophones (particulièrement syro-libanaise et arménienne) - Trilinguisme |
| G | Louis Charland, arpenteur, architecte |
Réel | - Bilinguisme |
| H | Joseph Schubert, syndicaliste juif, roumain |
Réel | - Roumain - Au moins trilingue (roumain, anglais et français) |
| I | Chen Xuang, employé chinois des chemins de fer |
Fictif | - Opéra cantonais - Difficulté de l’apprentissage de l’anglais et du français pour les personnes âgées. |
| J | Léa Roback, syndicaliste juive polonaise |
Réelle | - Trilinguisme - Code-switching |
| K | Didier Tremblay, technicien en images numériques |
Fictif | - Langue dévalorisée (le créole) - Langues différentes selon les usages |
| L | Padraig Reilly, immigrant irlandais |
Fictif | - Intégration des différentes communautés linguistiques de l’Irlande aux communautés anglaise et française de Montréal. |
| M | Éva Circé-Côté, femme de lettres |
Réelle | - Première bibliothèque francophone de Montréal - Rivalités entre anglophones et francophones sur la Main |
| N | Lucien L’Allier, père du métro de Montréal |
Réel | - Intégration d’une double culture anglophone et francophone sur la Main |
| O | John Molson, brasseur, homme d'affaires |
Réel | - Intégration d’une double culture anglophone et francophone sur la Main |
Imprimer